Sekai No Owari / 世界の終わり / End of The World

Music corner ^-^ !!
I want to share my favourite Japanese Band : SEKAI NO OWARI / 世界の終わり which in English means "End of The World".




Members of Sekai No Owari are :

Fukase, Leader, Vocal & Guitar;
Nakajin, Guitar, Sound Producer;
Saori, Piano, Stage Producer;
DJ LOVE, Sound Selector, ‘The funny guy’ who wears a clown mask.

They release their first single titled "MABOROSHI NO INOCHI" in February, 2010 and since then, they spread their presence of japanese music faster than anyone could imagine.

Personally, I love this song because of their easy-to-remember-and-listen songs. Their lyrics are also heart touching, somehow will make you see this world in different view. Awesome lyrics with huge affection to the world (literally meaning). ^-^

SEKAI NO OWARI - MABOROSHI NO INOCHI PV



SEKAI NO OWARI - MABOROSHI NO INOCHI lyrics

KANJI
白い星が降る夜に 
僕からの賛美歌を
蒼い銀河の彼方にUFOが 
君を連れてき消えていく
白い病院で死んだ 
幻の命に
眠れない夜に夢で逢えたらと 
蒼い月に祈るんだ

幻に夢で逢えたら 
それは幻じゃない
僕もいつの日か星にある 
自由が僕を見て笑う

嘘が煌めく夜に 
偽物の花束を
蒼い銀河の彼方にUFOが 
君を連れてき消えていく
白い病院で「死んだ」
僕たちの子供は
「もうこの世界にはいない」
のに何で何も感じないんだろう?


幻に夢で逢えたら 
それは幻じゃない
僕が幻になれ夜 
白い星が夜に降

April 30, 2005
Our child became the phantom.
We named “the life of phantom”, TSUKUSHI.
It was a night with the red moon blazing beautifully.

君のパパとママの歌

ROMAJI

Shiroi hoshi ga furu yoru ni 
boku kara no sanbika wo
aoi ginga no kanata ni UFO ga 
kimi wo tsurete kiete iku
shiroi byouin de shinda 
maboroshi no inochi ni
nemurenai yoru ni yume de aetara to 
aoi tsuki ni inorunda

maboroshi ni yume de aetara 
sore wa maboroshi ja nai
boku mo itsu no hi ka hoshi ni naru 
jiyuu ga boku wo mite warau

uso ga kirameku yoru ni 
nisemono no hanataba wo
aoi ginga no kanata ni UFO ga 
boku wo tsurete kiete iku
shiroi byouin de “shinda” 
boku-tachi no kodomo wa
“mou kono sekai ni wa inai” no ni nande nani mo 
kanjinai ndarou

maboroshi ni yume de aetara 
sore wa maboroshi ja nai
boku ga maboroshi ni nareta yoru 
shiroi hoshi ga sora ni furu

April 30, 2005
Our child became the phantom.
We named “the life of phantom”, TSUKUSHI.
It was a night with the red moon blazing beautifully.

kimi no PAPA to MAMA no uta

TRANSLATION

I'll sing you a hymn under the night sky filled with white stars
A UFO carried you to the other side of this blue galaxy, then disappeared
A phantom life died in a white hospital
On nights I cannot sleep, I wish on the blue moon to meet it again

If you meet a phantom in a dream, then it's not a phantom
One day, I will become a star too, freedom looks at me with a smile

I hold a fake bouquet under a night sky where lies twinkle
A UFO is carrying me to the other side of this blue galaxy, then will disappear
Our child who "died" in a white hospital
"She's not in this world anymore" yet how come I can't feel anything?

If you meet a phantom in a dream, then it's not a phantom
When my turn comes to become a phantom, the night sky will be filled with white stars

April 30, 2005
Our child became the phantom.
We named “the life of phantom”, TSUKUSHI.
It was a night with the red moon blazing beautifully.

This is your dad and mom's song


Have a nice day everyone ^-^
neko~

Post a Comment